When it is about translating and writing the dialogue into the Syrian Dialect, we can proudly say that we have accomplished more than 1500 hours of some very important series, as both dubbing and translation, all within the proper schedule, to air on many of the most important Arab TV channels.
List of dubbing workWe have a professional team that is able to explain the exact same meaning in fewer and more elegant words. We have translated and synchronized a lot of documentaries, series, and movies, in order to produce the Arabic subtitled version. These works aired on the most significant Arabic TV channels.
List of subtitling workIn addition to the aforementioned, we would like our clients to be kindly informed that we also offer translation services, as we have an excellent translation team that has translated some of the most important series, movies, and TV shows from English, Turkish, Persian, and Spanish and other languages.
List of translation work
We implemented the Arabic dubbing of: "Hostile planet", "Savage kingdom", "Wild hunters", "Africa's deadliest", "When predators attack", "Monster croc wrangler"
and a lot more
We implemented the Arabic dubbing of: "Scope", "Totally wild", "Get clever", "The dengineers", "Siyaya", "Human nature", "World animal champions", "Awesome adventures", "Bindis bootcamp"
and a lot more
We implemented the Arabic dubbing of: "Go back couple", "The blade man"
We provided the Arabic subtitles for "Pretty little liars", "Riyah el somum", "Sultanat al moez", "My bubble tea", "Ghalati", "Thoda sa haq", "Jealousy incarnate" and many others
We provided the Arabic subtitles for
"Southern At Heart seasons 3-4-5" "Kelsey’s Essential seasons 3-4-5" and some more